No exact translation found for شَبَكَةُ العَقِبِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شَبَكَةُ العَقِبِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils nous rappellent, au cas où nous l'aurions oublié, tout ce qui a défiguré la région depuis 15 ans : ils représentent la haine nationaliste, les réseaux criminels.
    إنهم يمثلون الكره القومي والشبكات الإرهابية. إنهم أكبر عقبة تعترض نجاح هذه البلدان.
  • Ces réseaux ont également favorisé de nouvelles initiatives telles que le Malaria Control and Evaluation Partnership in Africa, projet pilote visant à promouvoir l'intensification de la lutte antipaludique dans certains pays (voir par. 15), et collaborent actuellement avec la Banque mondiale à la réalisation de son « Malaria Booster Project ».
    وذللت هذه الشبكات العقبات أمام بدء مبادرات مثل الشراكة من أجل مكافحة الملاريا وتقييمها في أفريقيا، ومشروع تجريبي لدعم توسيع نطاق الأنشطة بسرعة في بلدان مختارة (انظر الفقرة 15)، وتعمل هذه الشبكات حاليا مع البنك الدولي في تنفيذ مشروعه الداعم في مجال مكافحة الملاريا.
  • L'appui technique permanent aux sites miroirs de l'ADS et aux bases de données similaires était important et devait être sérieusement envisagé dans tous les pays où les chercheurs et techniciens avaient des difficultés à accéder aux réseaux du fait des frontières internationales.
    ويعد الدعم المتواصل لمواقع النظام المرآوية وقواعد البيانات المشابهة هاما وينبغي النظر فيه بجدية في جميع البلدان التي يواجه فيها العلماء والمهندسون صعوبات في الوصول إلى الشبكات بسبب عقبات تسببها الحدود الدولية.
  • Certaines délégations ont demandé que le rapport du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies soit affiché sur le site Web du FNUAP dès qu'il serait devenu disponible, en juillet ou août.
    وطلبت بعض الوفود نشر تقرير مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة بالموقع الشبكي لصندوق السكان عقب صدوره في تموز/يوليه أو آب/أغسطس بفترة وجيزة.
  • Une fois ce problème identifié, Technonet Africa, en collaboration avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, a organisé un colloque sur le sujet à Dar es-Salaam, en février 2007.
    وبعد التعرف على تلك العقبة، قامت الشبكة التكنولوجية الأفريقية، بالتعاون مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بتنظيم ندوة عُقدت في دار السلام في شباط/فبراير 2007.
  • Dans certaines régions, on a résolu le problème en mettant en place des réseaux de collaboration dans le cadre desquels plusieurs pays se partagent la responsabilité d'élaborer des modèles et d'en diffuser les résultats.
    وفي بعض المناطق، تم التغلب على هذه العقبة بتطوير شبكات تعاونية باشتراك عدد من البلدان في تقاسم المسؤوليات عن التوصل إلى نتائج نموذج (PRECIS) ونشرها.
  • Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet,
    وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير التواصل الحاسوبي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة،
  • Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet,
    وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير التواصل الحاسوبي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة في الأمم المتحدة،
  • Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'internet,
    وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة،
  • Après l'installation de réseaux de télécommunications douaniers, les administrations des douanes de l'Ouganda et du Zimbabwe ont commencé à utiliser le module de transit de SYDONIA, en avril et en juin 2005 respectivement.
    وعقب تنفيذ شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال الجمارك، بدأت إدارات الجمارك في أوغندا وزيمبابوي تشغيل نموذج النقل العابر لنظام أسيكودا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2005 على التوالي.